З нагоди Міжнародного дня перекладача, який щорічно відзначають 30 вересня, студенти та викладачі кафедри соціальної роботи та мовної підготовки Придніпровського інституту «МАУП» взяли участь у науково-практичному семінарі. Під час заходу учасники обговорили проблему визнання перекладів як оригінальних творів, що мають право на захист авторських прав згідно з Бернською конвенцією. Як творці похідних творів, перекладачі завжди боролися за захист своїх моральних прав на визнання перекладацької роботи, контроль за будь-якими змінами в цій роботі та отримання відповідної винагороди. Захист цих простих речей забезпечить стабільне майбутнє для професіоналів перекладу та самого мистецтва перекладу.
У своїх доповідях студенти висвітлювали питання, що пов’язані з проблемою відтворення назв іноземних фільмів, особливостями українського дубляжу, а також розглянули основні переваги та недоліки машинного перекладу: «Адаптація vs. Дослівний переклад у дубляжі фільмів та мультфільмів» (Громлюк Денис);
«Машинний переклад проти людського перекладу: виклики для української мови» (Лобанов Едуард).
Вітаємо перекладачів із професійним святом! Нехай ваша надважлива професія надихає об’єднувати світ заради миру, процвітання та взаєморозуміння. Бажаємо успіхів, професійного зростання та яскравих перспектив!